19 June 2009

‘Siri Cerita Klasik China’ 推介礼

王赛芝促本地作者
出版“一个大马”理念书籍

(吉隆坡18日讯)新闻、通讯及文化部副部长王赛芝吁请本地作者,出版符合“一个马来西亚”理念的书籍,以提高阅读风气。

她说,国内首次以马来文出版的中国古典文学著作本翻译,旨在让各种族同胞,了解中华文化。

王赛芝今日在“中国古典文学著作翻译本”推介仪式,致词时这么说。由于她因故缺席,其讲词由国家图书馆总监拉斯林代读。

出席者包括副部长高级机要秘书李泽浩、书籍作者庄华兴及吴尚雄。

另外,拉斯林鼓励作者与政府配合,出版符合“一个马来西亚”理念的书籍,及撰写有素质的书籍,以提高阅读风气。

庄华兴指出,此系列翻译本,总共耗时6个月准备。

另一方面,嘉阳出版董事经理许育华透露,国家图书馆正考虑购买这些书籍,捐赠给全国各地1089间乡村图书馆。

国家图书馆代表祖基菲里说,国家图书馆正考虑购买这些书籍,惟还在商谈着。

原载于《中国报》,2009年6月19日

张贴者:嘉阳出版社丛书编辑陈玉莲

No comments: